EASY TO ACCESS.
EASY TO MONITOR.
myMediaLocate – Client Control Center for Translation Projects
EASY TO ACCESS. EASY TO MONITOR.
myDLS makes it easy to update every translation or localization project we create for you and your organization.
24 hours a day, every day.
We utilize leading-edge translation technologies and a vast network of top-notch linguists.
DLS consists of seasoned staff able to manage and coordinate comprehensive communication services across multiple platforms worldwide. Our nearly 30 years of experience in the field of translation and translation technology makes DLS uniquely qualified to help you deliver your message to the world.
3 KEY BENEFITS
COST SAVINGS
Comprehensive cost-savings and translation memory leveraging by project, language, and content
ONLINE PROJECTS
Easier online project submittal, approval, and initiation with either hierarchical, regional or divisional stakeholder authority
PROGRESS
Detailed project and progress status, including client or third-party review, by language and component
myDLS localization control center is furnished to all clients at no additional cost.
This proprietary online portal provides an automated project life-cycle solution to manage all of your projects in real-time.
myMediaLocate has been developed over the past 15 years into an easy-to-use, virtual repository of all client project components.
myMediaLocate enhances your project control by maximizing your savings both in terms of money and time.
Being able to monitor our progress allows you greater control from project inception to completion.
What better way for us to demonstrate our respect for you as our client? We believe you’ll be delighted with myMediaLocate.
OUR SERVICES
LANGUAGE PARTNER
WE’VE GOT YOU COVERED
From your new web presence, to that automotive patent, to the license agreement, to the marketing brochure, to the clinical trial, Digital Language Services has been providing high quality translation and localization services to our customers for over 25 years.
See below how we can help you sell and promote your products and services overseas
Words, abbreviations, jargon, data, studies, patents…it’s what we do. Any subject, any language, we’ll make it read like the original.
——
READ MORE
• Engineering and end-user manuals
• Scientific documents, papers, and presentations
• Business proposals and RFPs
• Patents
• Conference interpreting for technical discussions
It’s technical, it’s critical, and it can change lives. We know – we translate it on a daily basis.
——
READ MORE
• Pharmaceutical
• Clinical research
• Medical interpreting
More than just the words, it’s your message – we help you communicate your global brand.
——
READ MORE
• Web ads
• Commercials
• Public relations and press communications
• Conference interpreting for business meetings
Expertise in Legalese…from depositions to contracts to patents, all ready for your legal review.
——
READ MORE
• Patents
• e-discovery
• Court interpreting
Different subjects, delivery methods, languages, and cultures. Learn more about how we can help…
——
READ MORE
• Textbooks
• Educational games
• Standardized test question banks
• Language Learning programs
• Conference interpreting for educational forums
Connecting global travelers in the digital age requires 5-star quality communication and a consistent brand experience.
——
READ MORE
• Hotel websites and travel apps
• Corporate videos and audio tours
• Booking software
• Property descriptions
• Loyalty programs
• HR and talent recruitment records
MULTIMEDIA PARTNER
WANT MEDIA? WE GOT MEDIA!
Hit the ground running with our modern in-house production studio, experienced engineers, and our expanding pool of professional local and worldwide voice talents.
See below for the specifics on creating, optimizing, and localizing your multimedia content…
We can translate, edit, tweak, and record your audio scripts to fit any format, length, languages, or budget.
——
READ MORE
• App audio
• Web and radio ads
We can localize, adapt, dubbed, sync, and hosted your video in over 60+ languages.
——
READ MORE
• Rich media tech and product support
• Movies and documentaries
Our multimedia team has the tools and transcriptionists to handle any-sized multimedia-to-text transcription project.reviews, updates, and publishing?
——
READ MORE
• Foreign language transcriptions
• Interviews
No media? No problem! If developing rich media is not one of your core strengths, don’t worry, it’s one of ours.reviews, updates, and publishing?
——
READ MORE
• Help clips
• Rich media presentations
STRATEGIC PARTNER
COMPLY, EXPAND, AUTOMATE
Ready to spread the word? We can help! We offer a comprehensive set of globalization services as well as cosultation on how to make your next push into a new market a success.
Learn more about how our domestic and in-country experts can help guide you through your global strategy…
How sure-footed are you when you navigate new territory? We will be your global guide.
——
READ MORE
• General International Law Advisory
• Global market research
• Global staffing & outsourcing
How robust, scalable, and efficient is your entire globalization process?
——
READ MORE
• Localization quality assurance (LQA) management
• Translation revieInternationalization (I18n) consulting and engineeringw management
• Localization tools development
• Localization Staffing
Are your content management systems and processes set up to handle multiple languages, versioning, automated translation handoffs, reviews, updates, and publishing?
——
READ MORE
• Translation Management Systems (TMS) consulting
• Workflow automation
• Content optimization
• Machine Translation (MT) evaluation and deployment
Management Team
Walter Hartmann
Walter is a native of Germany with a background in Linguistics and Literature. After a short career in academia, Walter became active in the translation industry in 1986, guiding two translation companies to success and eventual acquisition by larger competitors, including MediaLocate. Walter founded Digital Language Services (DLS) in 2002 with initial focus on the Travel and Hospitality sectors. He was an early adopter of translation technology and combined with his linguistics acumen has led DLS to thrive in many other industry verticals as well.
Stephan Lins
A 27-year language industry veteran, Stephan has held leadership positions in start-ups as well as established larger language services companies. At the helm of MediaLocate since 2001, he has turned the company into one of the premier language service providers based on the US West Coast and has lead the way to the acquisition and integration of DLS in 2017. Stephan grew up behind the Iron Curtain, in former East Germany and graduated from Brown University with a degree in business economics.
Ilge Karancak
Ilge brings decades of financial management experience to DLS. Since 1999, she has directed all financial aspects of MediaLocate's business and as of 2017 those of DLS. Ilge graduated from Marmara University, Istanbul-Turkey with a degree in Accounting and International Finance. She is also well versed in Human Resource Management and Employment Law. She currently also serves a Lieutenant Governor with Rotary International and as Executive Director at the Turkish-American Association of California.
Paul Barlow
Another multi-decade localization pro—and recent import from Ireland—Paul’s been involved in our business as a client and a service provider. As a service provider, he’s managed operations teams in the U.S. and in Europe. He’s also responsible for building two startups into successful localization companies in Europe. As VP of Global Strategy, Paul consults with our enterprise clients on best go-to-market strategies.
Marcelo Rizzo
Marcelo’s 20-plus year IT career includes working at globalization giants such as Lionbridge, AT&T Language Line, and Lucent. He started with MediaLocate in 2000 and turned the company into a technology powerhouse, which he is now replicating at DLA. Marcelo is fluent in Spanish and taught localization technology at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS).
Thomas Huang
Originally from Taiwan, Thomas is fluent in Chinese, and has also spent time in Japan, where he acquired his Japanese language skills. He is a graduate of the Middlebury Institute of International Studies at Monterey Bay with a MA degree in Translation and Localization Management. Thomas has been a key driver in our project management team for over 7 years, and previously worked as freelance translator.
Judy Hartmann
Judy is a native Texan transplanted to Upstate New York. With over 25 years of experience in translation services, Judy has cultivated strong and lasting relationships with both her enterprise clients and the world’s top translation resources. Managing programs as varied as single-page documents to complex multi-media productions in 35 or more languages, she is a strong leader of our East Coast operations team.
Joe Hellebusch
Joe is our tools and engineering go-to-guy, managing the technology and on-boarding needs of our East Coast clients from our office in New York City. A graduate of the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, he is fluent in Japanese, C#, and ASP.net. Joe also trains custom machine translation engines and builds specialized workflow tools.
Robin Wienands
Born in Canada to German parents, Robin began his career in audio over 10 years ago. He graduated from CSU Monterey Bay with a degree in Music & Recording Technology. Like many of his multimedia colleagues, he leans toward art – Robin plays both classical and jazz piano and trumpet – as well as to technology – having assembled much of the audio electronics for our in-house recording studio.
Leona Zacek
A former Fulbright scholar, Leona is a graduate of the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS) and received an MA degree in Translation and Interpretation from the University of Vienna, Austria. She speaks Russian and Czech fluently, was a German translator for the European Commission in Brussels and is ATA-certified to translate from English to German.
We do quality work.
We examined a decade of business performance results and are pleased to report that we have a 97% client retention rate and over 99% of our first drafts are approved for publication
We meet international standards.
Our ISO-compliant Quality Management System includes continuous review and validation of company-wide processes and procedures. We are among an elite group of LSPs to have achieved multiple ISO certifications: ISO 9001:2008 (Process), ISO 13485:2003 (Medical Devices), and ISO 17100:2015 (Translation).
Superior automation.
Our 24/7 “myDLS” client portal, offered at no additional cost to all clients, is an online portal which gives you an automated project lifecycle solution to manage all projects in real-time.
The world’s best translation workflow technology.
A single, central, virtual repository of all your language assets
• Automation of labor-intensive processes
• Customizable workflow options
• Support of XML, TMX, and a long list of industry standards
• Integrated translation memory leveraging
• Free ICE (In-Context-Exact) matches
• Automated review
• 24/7 access to all cost and status reports
• Increased throughput and faster turnaround
Unequaled expertise.
Almost all of our project managers have advanced degrees in translation, interpretation, or localization project management from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey. MIIS is the country’s only integrated institution hosting a combination of graduate schools focused on language and cross-cultural business communication.
We’re speedy. We’re good. We care.
As a mid-sized provider we are much more agile than the giants we often compete with. We establish aggressive SLAs with our clients to ensure timely delivery of key components of project.
With our multiple support and production offices, you’ll have our attention around the clock and across all time zones. Regardless of program size, our client relationships are never taken for granted.
Your trade secrets are safe with us.
Your confidential properties are secured with restricted card-scan entry, DoD-level data security and encrypted WorldServer technology.
A consultative approach.
Together, we can help you identify and execute optimum strategies for expanding globally and communicating your message in the most efficient and culturally-appropriate way.
We make house calls.
Many of our larger clients—including Adobe, Seagate, and Sony—receive onsite support services to help deliver productive, ongoing localization programs.
We have serious interpretation skills.
DLS offers in-person and over-the-phone interpretation services for your deposition, your conference, your IME or your product support and helpdesk requirements.
We’re covered, you’re covered.
Our $2,000,000 general liability insurance policy helps everyone here sleep well.
myDLS – The 24-Hour Control Center for All Your Translation Projects
If you are already a DLS client, simply login here.
If you’re not yet a client, and would like to learn more about DLS, and myDLS in particular, call us at
1-800-776-0857.
DLS pledges to get its clients’ work done right the first time, and clients say “this makes a world of difference!”
DIGITAL LANGUAGE SERVICES, INC
11 State Street, Pittsford, NY 14534
(585) 586-5910